Hi,
first of all, I would like to wish you persistence to finish your project.
I do not think that it is appropriate to translate terms which are already in the game, like prefixes, suffixes, and also character names. You cannot distinguish anyway; translate some terms, but leave others in english. To my mind it does not make sense to translate those into uncommon "Krieger", "Jägerin"/"Waldläuferin" and "Zauberer", as long as you do not translate the game itself.
You do not want to do this, do you? The game is english entirely, so I think it is unnecessary and it would complicate the understanding if you translated fixed terms. Or does anybody talk about "Flammenwellen", "Wächter" or "Mischstäbe"? ;)
MfG Rudra
first of all, I would like to wish you persistence to finish your project.
Fragbait,Dec 7 2005, 11:18 AM Wrote:One more thing: I'm not going to translate the item names and prefixes/suffixes, because I feel that this might not amend the situation.
I do not think that it is appropriate to translate terms which are already in the game, like prefixes, suffixes, and also character names. You cannot distinguish anyway; translate some terms, but leave others in english. To my mind it does not make sense to translate those into uncommon "Krieger", "Jägerin"/"Waldläuferin" and "Zauberer", as long as you do not translate the game itself.
You do not want to do this, do you? The game is english entirely, so I think it is unnecessary and it would complicate the understanding if you translated fixed terms. Or does anybody talk about "Flammenwellen", "Wächter" or "Mischstäbe"? ;)
MfG Rudra